Změny dokumentu 31 Základy zachycení
Naposledy upravil Petr Kozisek 21.02.2021 15:49
Popis verze:
Update document after refactoring.
Přehled
-
Na stránce změněno: (1 změněno, 0 přidáno, 0 odstraněno)
Rozpis
- Na stránce změněno:
-
- Obsah
-
... ... @@ -1,13 +1,16 @@ 1 +(% class="row" %) 2 +((( 3 +(% class="col-xs-12 col-sm-8" %) 4 +((( 1 1 (% class="jumbotron" %) 2 2 ((( 3 3 (% class="container" %) 4 4 ((( 5 5 Na malých českých kopcích máme na první zachycení jen pár minut, proto tato fáze začíná už rozhodnutím startovat ve správný okamžik. V případě špatně provedeného zachycení musíme obvykle šlapat zpět na kopec, v případě XC vůbec dostat zpět k autu, či alespoň do civilizace. 6 - 7 -Jen případě kombinace svahování a termiky je situace výrazně jednodušší. 8 8 ))) 9 9 ))) 10 10 13 + 11 11 {{toc/}} 12 12 13 13 = Předpoklady = ... ... @@ -14,27 +14,25 @@ 14 14 15 15 Umět odstartovat ve zvolený čas (sekce před startem) 16 16 17 -Umět rychleji zatočit 18 - 19 19 Na některých kopcích (Raná, Kozákov) hodně času ušetří umět toplanding 20 20 21 21 == Tipy pro start == 22 22 23 -* Sled ovatdélku intervalů, pokud jsou kratší než minutu, vyplatí se spíš počkat24 -* Nestart ovat, dokud nemámpečlivě udělanou pětibodovou kontrolu25 -* Pokud to nevypadá, že b ududo dvou minut startovat a není už místo pro dalšího pilota, je slušnost zeptat se pilotů ve frontě, zda je mámpustit (obvykle si rádi počkají, ale není "dusno")26 -* Start ovat, když vítr najednou zesílí (termický vítr), platí hlavně u sticky days27 -* Start ovat, kdyžceloudobu fouká anajednoutolehne (stoupák před startem blokuje vítr), platí hlavně u fizzy days28 -* Start ovat, když vidímindikaci stoupáku blízko startu (jiný pilot se zvedá,rozvlněné listí,velcíptácikrouží, vlaštovky/poštolkyloví hmyz ve stoupáku, fléry v předpolí náhle změní směr, stoupá sláma či prach od kombajnu)24 +* Sleduj délku intervalů, pokud jsou kratší než minutu, vyplatí se ti spíš počkat 25 +* Nestartuj, když dokud nemáš pečlivě udělanou pětibodovou kontrolu 26 +* Pokud to nevypadá, že bys připravený chtěl do dvou minut startovat a není už místo pro dalšího pilota, je slušnost zeptat se pilotů ve frontě, zda je máš pustit (obvykle si rádi počkají) 27 +* Startuj, když vítr najednou zesílí (termický vítr), platí hlavně u sticky days 28 +* Startuj, když to najednou lehne (stoupák před startem blokuje vítr), platí hlavně u fizzy days 29 +* Startuj, když vidíš indikaci stoupáku blízko startu (rozvlněné listí, ptáci, speciálně vlaštovky/poštolky, fléry v předpolí náhle změní směr, sláma či prach od kombajnu, jiný pilot se zvedá) 29 29 30 30 == Tipy pro zachycení (nejen po startu) == 31 31 32 32 * nenechat se zafouknout za kopec!!! Stoupák je většinou silnější na návětrné straně, tj. před kopcem. Létání za kopcem přenechat těm na výkonnějších křídlech (high EN-B a výš) 33 33 * zlaté pravidlo: dokud to pípá, točit! 34 -* nastavitsinapřístroji"ziskvýškyv aktuálním stoupáku".Pokudvarionepípásouvisle,kontrolovatzda výškaneubývá,av takovémpřípaděsepodívatpolepší alternativě.35 -* pokudjevariu0, vzduchkolemjižstoupá. Silnější stoupákčastoje poblíž,nebo za chvílipřijde.Vydrž na místě, pokud není jasnálepšíalternativa, častoizacenu pomalého ztrácenívýšky35 +* pokud je variu 0, vzduch kolem již stoupá. Stoupák často je poblíž, nebo za chvíli přijde. Vydrž na místě, pokud není jasná lepší alternativa, často i za cenu pomalého ztrácení výšky 36 +* nastavit si na přístroji "zisk výšky v aktuálním stoupáku". Pokud vario nepípá souvisle, kontrolovat zda výška neubývá 36 36 * slabší stoupáky - zkusit najít místo stoupání na větší ploše a točit ploché a širší zatáčky 37 -* silnější stoupáky (2+ ms ve vrcholu) - nebát se je utáhnout v jadérku a položit křídlo na ucho. Náběžka se nesmí začít sklápět do spirály (doporučen oumět:rychlé zatáčky, negativka, spiral dive)38 +* silnější stoupáky (2+ ms ve vrcholu) - nebát se je utáhnout v jadérku a položit křídlo na ucho. Náběžka se nesmí začít sklápět do spirály (bezpečností doporučení rychlé zatáčky, negativka, spiral dive) 38 38 * nevěšet hlavu, čím níže, tím těžší je se zvednout. Pokud den vypadá stále dobře, stojí za námahu se dostat znovu na start, a zkusit to ještě jednou 39 39 * dobrá přistávačka je zároveň dobré místo pro tvorbu stoupáků, když to nejde u kopce, často se vyplatí přiletět nad přistávačku s vyšší výškou 40 40 * když všichni okolo ztrácí výšku a lze bezpečně přistát na startu, stojí se o to pokusit (viz. termická pauza) ... ... @@ -41,44 +41,68 @@ 41 41 42 42 == Pravidla bezpečného provozu == 43 43 44 -Pokud už někdo točí stoupák, připojuji sepo tečně (tj. letím už od začátku, jako bych chtělstoupák těsně minout,a připojil se stejnýmsměrem jako druhýpilot). Pokud to neudělám, točící piloti se mohou vystrašit a mohou stoupák raději opustit.Takymitakovéchováníoddruhýchbude vadit.45 +Pokud už někdo točí stoupák, připojuji po tečně (tj. letím už od začátku, jako bych ho chtěl těsně minout ve směru otáčení). Pokud to neudělám, točící piloti se mohou vystrašit a mohou stoupák raději opustit. Hlavně mi pak může někdo dát oprávněně přes hubu. 45 45 46 -Svahující pilot má před kroužícím přednost (mohl by být vytlačen do svahu), ale kde přesně končí hranice svahování azačínátočení není jasná, takže poblíž kopce jsem vždy obezřetný a držím se pravidla "moudřejší ustoupí".47 +Svahující pilot má přednost (mohl by být vytlačen do svahu), ale kde přesně končí hranice svahování a točení není jasná, takže poblíž kopce jsem vždy obezřetný a držím se pravidla "moudřejší ustoupí". 47 47 48 -Při silném větru (>5ms)nelétám zahranukopce.Protože nahoře často fouká silněji, zpět proti větru se spousta začátečníků neprosadí ani na plném speedua je to velmi častá příčina nehod, v lepším případě adrenalinových zážitků.49 +Při silném větru nelétám za kopec. Ani 45° mi nemusí stačit, protože nahoře často fouká silněji, zpět proti větru se spousta začátečníků neprosadí ani na plném speedu. 49 49 50 50 = Teorie = 51 51 52 -Stoupák vzniká tím, že se od země ohřeje vzduch, a pak začne stoupat. Důležitájerychlost zahřívání, ta závisí na odrazivostipovrchu(albedo).Nad některými povrchy se stoupák bude tvořit špatně, nad jinými dobře. Oblíbené startovačky jsou většinou v místech, kde to nemusím moc řešit. Nicméně pokud je na poli již vzrostlá kukuřice, zachycenímůžebýt nemožné. Naopak na jaře když je pole zorané, může to být výrazně jednodušší. Mokrý povrch v první fázi odpařuje vodu, což je pro nás nepoužitelné, takže čím sušší, tím lepší. Přílišné sucho ovšem přispívá k tvorbě[[dust devilů>>dust devilů]], které jsou svousilou anepředvídatelností velmi nebezpečné.53 +Stoupák vzniká tím, že se od země ohřeje vzduch, a pak začne stoupat. Proto je důležitý povrch země (albedo), a nad některými povrchy se stoupák bude tvořit špatně. Oblíbené startovačky jsou většinou v místech, kde to ale nemusím moc řešit. Nicméně pokud je na poli již vzrostlá kukuřice, zachycení asi bude hodně těžké. Naopak na jaře když je pole zorané, může to být výrazně jednodušší. Mokrý povrch v první fázi odpařuje vodu, což je pro nás nepoužitelné, takže čím sušší, tím lepší. Přílišné sucho ovšem přispívá k tvorbě dust devilů, které jsou svou nepředvídatelností velmi nebezpečné. 53 53 54 - Termickébublinymají tendencise držetpovrchu (stejnějakokapkyvody). Při větrusečasto kutálí po poliažnaokraj. Stoupák pakvznikánaokraji atakovému místu říkámeodtrhová hrana,čitrigger. Odtrhovka je většinou terénní nerovnost,povrchs rozdílnouteplotou(řeka, silnice), nebo třebatraktor. Stejně jakokapkyvody,někdyjetřebakdtržení až většíhomnožství nahromaděných bublin.55 +Při low pressure days je vzduch více bublavý, méně viskózní, potřebuje menší triggery, chce jít nahoru. Stoupák najdu častěji už před kopcem. 55 55 56 -(% class="wikigeneratedid" id="HFizzydays." %) 57 -Při low pressure days je vzduch více bublavý, méně viskózní, potřebuje menší triggery, chce jít nahoru. Stoupák najdu častěji už před kopcem. Označujeme z angličtiny jako "fizzy days". 57 +Při high pressure days je vzduch viskóznější, courá se po zemi a trhá se u výrazných triggerů a vrcholků. Stoupák najdu obvykle hlavně u kopce. 58 58 59 -(% class="wikigeneratedid" id="HStickydays." %) 60 -Při high pressure days je vzduch viskóznější, courá se po zemi a trhá se u výrazných triggerů a vrcholků. Stoupák najdu obvykle hlavně u kopce. Označujeme z angličtiny jako "sticky days". 59 +Vítr stoupáky ohýbá, čím silnější vítr tím více stoupák ohne. Silné stoupáky ale lépe vzdorují. Představ si to jako slabý strom vs. silný strom, jen je třeba si ty stromy představit vzhůru nohama (viz. termika). 61 61 62 - Vítr stoupákyohýbá, čím silnějšívítrtímvícestoupák ohne. Silnéstoupákyale lépe vzdorují.Představ si tojako slabý stromvs. silnýstrom,jenje třeba si tystromy představitže rostouzmrakuna zem.(viz. [[Termika>>Termika]]).61 +Pokud je vítr příliš silný, stoupáky potrhá do termických bublin. Takový den obvykle není pro začátečníky vhodný. 63 63 64 -Pokud je vítr příliš silný, stoupáky potrhá do termických bublin. Takový den obvykle není snadný, a pro začátečníky není vhodný. 65 65 66 -= Jak trénovat = 64 += Jak a co trénovat = 67 67 68 -Nedělat: vytočím 1. stoupák a jdu na přelet znamenávětšinouzbytečnězmařenýden.66 +Nedělat: vytočím 1. stoupák a jdu na přelet. Zbytečně zkažený den. Raději vytočit 5x nad jedním kopcem a pak jít na přelet. 69 69 70 -Pokud vytočím, letím před kopec, zase zklesám (mezičas lze využít k tréninku ovládání křídla, focení, tréninku čůrání), a opakuji do mírné únavy .Na přelet se mohupoté vydat bezrizikazmařeného dne.68 +Pokud vytočím, letím před kopec, zase zklesám (mezičas lze využít k tréninku ovládání křídla, focení, tréninku čůrání), a opakuji do mírné únavy, nebo nezachycení. 71 71 72 -Schválně opustím stoupák jedním směrem, a zase se do něj vrátím . Lehčí je varianta opuštění proti větru.70 +Schválně opustím stoupák jedním směrem, a zase se do něj vrátím 73 73 74 -Schválně opustím stoupák, a prohledám okolí ve více směrech od stoupáku, a zase se do něj vrátím72 +Schválně opustím stoupák, a prohledám okolí ve více směrech, a zase se do něj vrátím 75 75 76 -Zkusím si vypnout zvuk varia a "lítat zadkem"74 +Zkusím si vypnout zvuk varia 77 77 78 78 Když jsem široko daleko sám, zkusím točit se zavřenýma očima, varianta s vypnutým variem 79 79 80 -Když je kombinace svahování a termiky, lovím bubliny v předpolí. Když sklesám, po větru letím ke kopci, vysvahuji a jdu zpět do předpolí (trénink lowsaves bezrizikalowfails)78 +Když je kombinace svahování a termiky, lovím bubliny v předpolí. Když sklesám, po větru letím ke kopci, vysvahuji a jdu zpět do předpolí (trénink lowsaves vs. lowfails) 81 81 82 -Na vhodných terénech mohu trénovat toplaningy a znovuzachycení, ideální je hrouda, kde se s květákemdostanu zase rychle nahoru (Raná SZ, Jeviněves).80 +Na vhodných terénech mohu trénovat toplaningy a znovuzachycení, ideální je hrouda, kde se dostanu zase rychle nahoru (Raná SZ, Jeviněves). 83 83 84 -V případě potkání stoupáku před přistáním si zkusím vždy tréninkově něco přitočit. 82 + 83 + 84 +* [[XWiki>>http://www.xwiki.org]] 85 +* [[XWiki Extensions>>http://www.xwiki.org]] 86 +))) 87 + 88 +(% class="col-xs-12 col-sm-4" %) 89 +((( 90 +(% class="box" %) 91 +((( 92 += Falabella = 93 + 94 +[[image:Templates.Encyclopedia.Template.WebHome@image.jpg]] 95 + 96 +|=Morphology|Miniature horse 97 +|=Region|[[Argentina>>Main.WebHome]] 98 +|=Price|1200 € 99 +|=Image|[[Credits>>https://commons.wikimedia.org/wiki/File:FalabellaFestivo.jpg]] 100 +))) 101 + 102 +(% class="box" %) 103 +((( 104 +**Contents** 105 + 106 +{{toc/}} 107 +))) 108 +))) 109 +)))